Was hat der Korrekturleser geändert? Bilinguale Dateien vergleichen

Korrekturen in Texten sichtbar machen

Übersetzungen werden im Rahmen der Qualitätssicherung bei vielen Agenturen von einem zweiten Übersetzer korrekturgelesen. Dieser Korrekturgang wird unterschiedlich bezeichnet, manchmal heißt es Review, manchmal auch Korrektur oder LQE (Language Quality Evaluation). Hier erfahren Sie, wie Sie diese Korrekturen ganz einfach nachvollziehen können, wenn Sie nur die geänderte Datei zurückerhalten.

Texte ganz einfach vergleichen

Als Übersetzer möchte ich gern wissen, wo mein Verbesserungspotenzial liegt. Daher interessiert es mich, was der Korrekturleser geändert hat, damit ich diese Fehler bei der nächsten Übersetzung vermeiden kann. Dass der Korrekturleser notiert, was er geändert hat, kann man in der Regel nicht verlangen. Es gibt jedoch sehr gute Tools, um bilinguale Dateien zu vergleichen.

Eines davon ist der kostenlose Comparator von Apsic. Mit diesem Programm lassen sich zweisprachige „uncleane“ Dateien in den Formaten Trados (.doc und .rtf), Trados TagEditor (.ttx) und SDLX (.itd) vergleichen. Die Vergleichsübersicht wird im HTML-Format im Browser angezeigt.

Ein weiteres, ebenfalls kostenloses Tool ist der Change-Tracker. Er bietet mehr Möglichkeiten bei der Dateiauswahl: Es können Dateien aus Trados (Formate: .ttx, .sdlxliff) MemoQ (.xliff), Idiom, Translation Workspace (xlz), Oscar (.tmx), Wordfast (.txml), Microsoft Helium (.he), Microsoft Word (.doc, .docx, .rtf) verglichen werden. Änderungen werden sehr übersichtlich in Excel angezeigt:

161002_changetracker_example

 

Fazit

Beide Programme tun genau das, was sie versprechen, und sind intuitiv verwendbar. Aus meinem Übersetzeralltag sind sie nicht wegzudenken. Wenn ich selbst Reviewaufträge erledige, schicke ich zum Beispiel häufig eigenständig ein ChangeTracker-Protokoll an den Auftraggeber mit. So sieht er auf den ersten Blick, was ich an der Übersetzung geändert habe.

Autor: Doreen Schoon-Hammermann

Jahrgang 1978, drei Kinder, freiberufliche Übersetzerin EN>DE